Profil de 茫洋たる麦畑世界の終わりとハードボイルド·ワンダーランドPhotosBlogListesPlus ![]() | Aide |
|
|
20 septembre 天声人语 2008年9月20日(土)付朝日俳壇にあった久世幸子さんの〈煮て焼いて漬けてまだまだ茄子(なす)の花〉に、思わず微笑した。筆者もこの夏、畑を借りて耕し、とれたナスを日々堪能した。実に丈夫に、次から次へと実が太る 在朝日俳句专栏之中看到久世幸子所作的“煮茄子烧茄子腌茄子,还有很多茄子花”,不由得微微一笑。因为笔者自己在这个夏天也借了一片田地进行耕作,每天都享受着自己收获的茄子。看着自己的作物一天天长大,渐渐的丰收。 ▼ほかにもトマトやインゲンなど7種類を植えた。収穫したらそのまま食卓へ。流通経路は単純素朴だ。「生産者の顔」が見たければ、鏡をのぞけばいい。農薬を使っていないのは承知だから安心できる。究極の地産地消だろう 除了茄子,我还种了番茄和云豆等7种作物。等它们长成了就直接搬上饭桌。流通路线可以说是非常的单纯朴素。如果想要看一看“生产者的样子”的话,只要自己去照照镜子就可以了。而且因为自己清楚这些蔬菜并没有使用农药,所以也可以非常放心的食用。这就是自产自销的终极境界了吧。 ▼そうした素朴さから、あの汚染米の流通経路は程遠かった。仲介業者が入り乱れる複雑さには驚くばかりだ。だました側なのか、だまされた側なのかも分かりにくい。あげくに、まじめな商いをしていた「被害者」が実名公表で泣かされた 这种朴素的流通路线与污染米的流通路线相比,真是相去甚远。对于被中间人搞乱的流通路线的复杂性,每个人都会感觉到惊讶吧。甚至分不清谁是骗人的一方,而谁又是被骗的一方。到最后,那些认真的做着买卖的“被害者”反倒被实名公布了,实在是让人欲哭无泪。 ▼そのさまを、農業を営む民俗研究家の結城登美雄さんが、「食べ物を生み出す場所から見ていると、ずいぶん遠いところで起きた事件」に思えると本紙で述べていた。生産者と消費者を隔てる経済の仕組みへの、一つの警鐘と感じつつ拝読した 对于这种现象,专门研究农业的民俗研究家结城登美雄先生在接受本报采访的时候说道“从生产粮食作物的地方来看,这一事件实在是发生在相当遥远的地方”。从中我们可以感受到,粮食生产者与消费者之间相隔遥远的这种经济模式,已经向我们敲响了警钟。 ▼外米ならずとも、農家と食卓の間では多くの人と伝票が動く。消費者はいつしか、生産の場から遠いところで「食べる人」を決め込んでいたのではないか。ささやかな野菜作りの体験をへて、ちくりと反省が胸を刺す 即便不算进口大米的流通方式,单纯的农家与饭桌之间就有为数众多的人员和手续在交错忙碌着。身为消费者无论何时,都是处在一个远离生产场所的位置,只能够做一个“食客”。笔者只是稍微亲自感受了一下种菜的体验,便有了这样深刻的反省。 ▼汚染米問題はきのう、太田農水相の辞任へと展開した。反省ゆえか、投げ出しか、それとも選挙前の厄介払いなのか。ナスの花はよく実を結び「千に一つも仇(あだ)はない」と言う。それに比べてこの役所の「あだ花大臣」の続出には、怒りを通り越して情けない。 污染米问题在昨天也以太田农水相的辞职开始进行处理。这是一种反省?还是一种避重就轻?亦或只是一种在选举前的党同伐异?茄子只要开花就一定会结出果实,所以有“千花无一败”之说。与此相比,政府之中“空花大臣”的接二连三出现,则实在是让人出离愤怒了。 CommentairesPour ajouter un commentaire, connectez-vous avec votre identifiant Windows Live ID (si vous utilisez Messenger ou Xbox LIVE, vous avez un identifiant Windows Live ID). Connectez-vous Vous n'avez pas d'identifiant Windows Live ID ? Inscrivez-vous RétroliensL'URL de rétrolien de ce billet est : http://ermuyixin521.spaces.live.com/blog/cns!5964E0D52245778E!229.trak Blogs Web qui font référence à ce billet
|
|
|